"I could be bounded in a nutshell, and count myself a king of infinite space, were it not that I have bad dreams." (Hamlet, II.ii)
A tradução de "in a nutshell" pode também ser "em resumo", "resumindo", "em síntese". Então, a citação de Shakespeare também pode ser interpretada mais ou menos assim (não sou tradutora): "Eu poderia, em síntese, ser isolado, e considerar-me o rei do espaço infinito, não fosse o fato de com isso ter pesadelos." É uma frase sobre consciência, de que a não-ação só é possível se não lhe desse pesadelos.
que moca! tou a ver que o william também gostava da bela da 'pinga'! um abraço
ResponderEliminar"I could be bounded in a nutshell, and count myself a king of infinite space, were it not that I have bad dreams." (Hamlet, II.ii)
ResponderEliminarA tradução de "in a nutshell" pode também ser "em resumo", "resumindo", "em síntese". Então, a citação de Shakespeare também pode ser interpretada mais ou menos assim (não sou tradutora): "Eu poderia, em síntese, ser isolado, e considerar-me o rei do espaço infinito, não fosse o fato de com isso ter pesadelos."
É uma frase sobre consciência, de que a não-ação só é possível se não lhe desse pesadelos.
Cá está a subjectividade do grande e do pequeno, e da nossa capacidade mental ilimitada.
ResponderEliminarAbraço
Árthemis